II edizione Orienti Migranti

Anche quest’anno si terranno a Ca’ Foscari, organizzati da Dario Miccoli e Sona Haroutyunian, i seminari del ciclo “Orienti Migranti”. Pubblichiamo e diffondiamo volentieri il programma per il primo semestre dell’a.a. 2019-20.

 

Sinosfere n. 7: Natura

Con grande piacere comunichiamo la pubblicazione del settimo numero di Sinosfere, interamente dedicato al tema natura, a cura di Ester Bianchi: http://sinosfere.com

Presentato in anteprima alla Notte della Ricerca dell’Università di Perugia il 27 settembre scorso, il numero esce il 1 ottobre, nell’importante 70° anniversario della fondazione della Repubblica Popolare Cinese.

La tematica ha raccolto un folto numero di studiosi, sinologi e non, alla ricerca di una plurale prospettiva sia sincronica che diacronica. Ester Bianchi  introduce i contributi di: Attilio Andreini, Barbara Bisetto, Daniele Brombal, Carlotta Clivio, Paolo Magagnin, Maurizio Paolillo, Daniele Parbuono, Federica Passi, Luca Pisano, Giovanna Puppin, Bianca Maria Rinaldi., ed è corredato dalle immagini della fotografa britannico-cinese Yan Wang Preston.

L’Altro sono io

Si è svolta oggi a Ca’ Foscari la maratona di letture migranti L’Altro sono io, con una trentina di giovani e giovanissimi lettori di Ca’ Foscari e di alcune scuole, una testimonianza toccante ed efficace sulle esperienze dei migranti nella letteratura di diverse lingue/culture. I testi letti, tratti da romanzi, poesie, canzoni e scritti personali degli studenti, “traducono” o provengono da sedici lingue diverse: arabo, armeno, catalano, cinese, ebraico, galiziano, greco antico, inglese, italiano, hindi, giapponese, persiano, portoghese, russo, spagnolo e vietnamita.

IMG_1796

IMG_1801

https://www.unive.it/pag/14024/?tx_news_pi1%5Bnews%5D=7951&cHash=c1c395d821746bbf669643ae6357f731

All’evento è collegato un convegno internazionale che si è tenuto in Aula Baratto il 30 settembre e il 1 ottobre: L’altro sono io / El otro soy yo: attraverso il contributo di oltre venti relatori ha affrontato i temi della violenza, dell’identità, delle narrazioni e dei linguaggi della migrazione https://www.unive.it/data/agenda/1/32192

Il convegno è stato concluso dall’incontro con le due scrittrici afro-italiane Igiaba Scego e Angelica Pesarini.IMG_1809

69 Sixty-nine di Murakami Ryū

Il prossimo incontro del Tè letterario, dedicato a 69 Sixty-nine di Murakami Ryū (Trad. di Gianluca Coci, Atmosphere Libri), si terrà il 17 ottobre alle ore 14.00 presso la Sala A del Dipartimento.

Parteciperanno all’incontro Caterina Mazza, Daniela Moro e Pierantonio Zanotti.

Per l’occasione verrà comunicato il vincitore o vincitrice della gara di recensioni al libro A modo nostro di Chen He. Chi è interessato è pregato di inviare la recensione a Thewaysoftranslation@unive.it entro il 10 ottobre prossimo.

Siete tutti invitati!

Tè letterario: quarto incontro

Il libro del prossimo incontro, scelto in base alla votazione online, sarà 69. Sixty-nine di Murakami Ryū (Trad. di Gianluca Coci, Atmosphere Libri), che ha ottenuto il 58.7%  delle preferenze.

La data dell’incontro e la scadenza per l’invio delle recensioni di A modo nostro di Chen He saranno comunicate all’inizio di settembre. Cogliamo l’occasione per segnalare la recensione vincitrice del romanzo Famiglia, è di Federica Ceccarelli e la si può leggere qui: recensione vincitrice Famiglia

 

 

The Third East Asian Translation Studies Conference

The conference theme is “From the Local to the Global and Back. Translation as a Construction of Plural and Dialogic Identities of East Asia”.
From Friday 28 to Sunday 30 June more than 70 specialists on East Asian translation will gather at the University Ca’ Foscari of Venice to share their views on East Asian translation and its scholarship and to seek the possibility to extend the concept and role of East Asia to further develop TS.

Venue: Aula Magna Ca’ Dolfin

Keynote speakers
June 28, Friday  9.15 – 10.15
Luise Von Flotow (University of Ottawa)

Challenges for Transnational (Local to Global?) Translation Studies in the Field of Feminism and Gender

June 29, Saturday 9.15 – 10.15
Giorgio Amitrano (Università degli Studi di Napoli “L’Orientale”)
The Pressure of Meaning. Polyphonic Identities and Inner Tensions in Literary Translation from Japanese

14.30 – 15.30
Anthony Pym (University of Melbourne)
Peaches and Plums Do Not Speak. On Understanding China through Translation.

June 30, Sunday 14.00 – 16.00
Round Table: Area Studies and Translation Studies: Ideas, Synergies and Research Methodology

CHECK THE DEDICATED SECTION FOR THE WHOLE PROGRAMME
Info: thewaysoftranslation@unive.it

Terzo incontro del Tè Letterario

Siamo lieti di invitarvi al terzo incontro del Tè Letterario, che verterà sul romanzo di Chen He A modo nostro. Durante l’incontro verrà comunicata la recensione vincitrice di Famiglia di Ba Jin.

– Giovedì 20, 14:00 Sala A Palazzo Vendramin dei Carmini
III incontro Tè letterario
A modo nostro di Chen He (Trad. P. Magagnin, Sellerio, 2018)
con Nicoletta Pesaro e Paolo Magagnin

Sonja Arntzen’s Lecture

Siamo lieti di invitarvi alla conferenza di Sonja Arntzen (University of Toronto, Professor Emerita) Texts of High Art and Low Art of the Heian Period (794-1185) in Japan from the Perspective of a Translator
Lunedì 27 maggio ore 10.00 in Aula Magna Silvio Trentin a Ca’ Dolfin

“Orienti Migranti”: quarto incontro, Giappone e Cina

L’ultimo incontro conclude il ciclo di conferenze “Orienti Migranti” con le letterature giapponese e cinese. Si terrà mercoledì 22 maggio in Sala A presso il Dipartimento di Studi sull’Asia e sull’Africa Mediterranea dalle ore 13.45:

Caterina Mazza, Università Ca’ Foscari Venezia, Una ‘letteratura che attraversa i confini’, ma non esce dall’arcipelago: focus sull’ekkyo bungaku

Nicoletta Pesaro, Università Ca’ Foscari Venezia, Radici e percorsi. Tre scrittori della ‘diaspora’ cinese

Powered by WordPress.com.

Up ↑