The Translator’s Profession – Webinar 7a edizione: Multiple Income Streams: Making Translation/Interpreting Part of a Portfolio Career

Riprendono le conferenze della VII edizione del ciclo The Translator’s Profession con la conferenza di Michelle Deeter (Newcastle University) Multiple Income Streams: Making Translation/Interpreting Part of a Portfolio Career
Martedì 7 dicembre ore 14:00 2021 Aula 1 S. Paolo Treviso

Il link per registrasi e partecipare in streaming è:
https://unive.zoom.us/meeting/register/tZ0vcOyupzotH9ybXnzE8bFD-lOm3iho8XFa

Joint Doctoral Workshop: Translation Studies, theories and methodologies 

December 1, 2021, Sala Morelli, Palazzo Malcanton Marcorà

10.00 Mirella Agorni (Università Ca’ Foscari) Translation and History: two parallel worlds?
10.30 Linda Rossato (Università Ca’ Foscari) Audio-visual translation and/in History
11.00 Eleonora Federici (Università di Ferrara) Feminisms across the Ocean: Translating Theories and Practices
11.30 Elisa Fina (Università Ca’ Foscari) Investigating intersemiotic translation: a methodological framework
12.00 Giuseppe Sofo (Università Ca’ Foscari) Performances of Translation
12:30 Discussion

13.00-14.30 Break

14.30 Barbara Bisetto (Università di Verona) Translation and language: the case of/for intralingual translation
15.00 Nicoletta Pesaro (Università Ca’ Foscari) The “visibility” of the translator in modern China
15.30 Michele Mannoni (Università di Verona) Introducing Chinese legal translation
16.00 Martina Codeluppi (Università degli Studi dell’Insubria) Translation and Translingualism in Contemporary Chinese Literature
16.30 Discussion

Il seminario è in presenza ed è rivolto a studentesse e studenti del PhD in Asian and African Studies, del PhD in Modern Languages, Cultures and Societies and Linguistics e delle magistrali ITES e LICAAM

Per partecipare è necessario prenotarsi a questo link: https://apps.unive.it/prenotazioni/p/eventidsaam

For onsite attendance, please register at: https://apps.unive.it/prenotazioni/p/eventidsaam

L’ALTRO SONO IO: MARATONA DI LETTURE MIGRANTI

Siamo lieti di segnalare la nuova edizione della Maratona di letture migranti L’altro sono io che si terrà mercoledì 20 ottobre dalle ore 13:45 nel cortile di Ca’ Foscari.
Ingresso libero fino a esaurimento posti.

Programma
Saluti istituzionali

Tiziana Lippiello, Rettrice Università Ca’ Foscari Venezia
Antonio Trampus, Direttore Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati
Susanna Regazzoni, Archivio Scritture e Scrittrici Migranti, Dipartimento di Studi Linguistici e Culturali Comparati

Partecipano
– studentesse e studenti cafoscarini
– studentesse e studenti IIS G.B Benedetti – N. Tommaseo, Venezia
– studentesse e studenti Scuola Primaria Alessandro Manzoni, Venezia
– studentesse e studenti I.I.S.S. Marco Fanno, Conegliano

Lettura di poesie di Domenico Brancale e Anna Lombardo

E con la partecipazione del Coro Piccoli Cantori Veneziani, M° del coro Diana D’Alessio, M° accompagnatore Elena Rossi


Per accedere è necessario il Green Pass per i maggiori di 12 anni.

Dodicesimo incontro del Tè letterario: Gocce d’acqua e altri racconti

Il prossimo incontro del Tè Letterario si terrà venerdì 29 ottobre alle ore 10:30, la discussione verterà su: Gocce d’acqua e altri racconti di Medoruma Shun (traduzione di Giuseppe Pappalardo, Atmosphere Libri, 2021).
Modera Caterina Mazza.

L’incontro è aperto alla cittadinanza.
Per richiedere il link alla videoconferenza Zoom scrivere a: thewaysoftranslation@unive.it

L’ingresso all’aula virtuale è consentito fino a un massimo di 40 persone.
Per ulteriori info: thewaysoftranslation.com

Nuovo incontro per il ciclo The Translator’s Profession

Siamo lieti di annunciare il prossimo incontro del ciclo The Translator’s Profession che si terrà martedì 21 settembre alle ore 14:00, presso la sede cafoscarina di di Treviso (Palazzo San Leonardo, Riviera Garibaldi 13/E, Treviso – Aula F).

Mirko Silvestrini (Presidente di Unilingue – Associazione nazionale di imprese di traduzione e EUATC (European Union of Associations of Translation Companies, Ambassador at the EU)
Lo stato dell’arte della traduzione in Italia e nel mondo.
Introduce Nicoletta Pesaro

La conferenza è rivolta alle studentesse e studenti di ITES, per le prenotazioni in presenza cliccare sull’apposito link https://www.unive.it/data/16437/1/52062; per richiedere il link da remoto scrivere a thewaysoftranslation@unive.it
I posti sia in presenza sia online sono soggetti a limitazioni.

Sinosfere: nuovo numero “Modelli”

Siamo lieti di annunciare che è online il nuovo numero di Sinosfere dedicato a “Modelli”: al numero, curato da Marco Fumian, hanno contribuito Rossella Ferrari, Flora Sapio, Børge Bakken e Jasmine Wang, Roberta Zavoretti, Valeria Zanier, Maurizio Marinelli, Amandine Péronnet e Federico Brusadelli.

Il romanzo del nuovo millennio. Mondo arabo, Cina e Giappone a confronto

Siamo lieti di invitarvi al webinar Il romanzo del nuovo millennio. Mondo arabo, Cina e Giappone a confronto a cura di Nicoletta PesaroCaterina Mazza Simone Sibilio.
Intervengono: Isabella Camera D’AfflittoPatrizia DadòGala Maria Fallaco

4 maggio 2021 ore 14:00-16:00

Per registrarsi:
https://unive.zoom.us/meeting/register/tZMsdeCrpzIqHtSjyy6_Zo5xOKYLHbcjwSFc

Dopo l’iscrizione, riceverete un’email di conferma con le informazioni necessarie per entrare nella riunione.

Edizioni Mimesis ha recentemente pubblicato un volume enciclopedico sul “Romanzo del nuovo millennio”. Il seminario online, organizzato dal Dipartimento di Studi sull’Asia e sull’Africa Mediterranea di Ca’ Foscari, intende presentare a studentesse e studenti, docenti, e a chiunque sia interessato, il volume e, in particolare, i capitoli riguardanti la narrativa araba, cinese e giapponese. Parteciperanno le autrici e gli autori di questi contributi nel volume: Isabella Camera d’Afflitto, Patrizia Dadò, Gala Maria Follaco, Nicoletta Pesaro e Simone Sibilio, con l’intervento di Caterina Mazza. Sarà un’occasione per osservare le tendenze e le nuove forme del romanzo contemporaneo facendo dialogare tra loro queste tre aree geo-culturali.

The Translator’s Profession: webinar 7a edizione

L’ultimo webinar del ciclo previsto per questo semestre sarà tenuto da Flavia Caciagli, Tesoriera ed ex Presidentessa dell’Associazione Italiana Traduttori e Interpreti Giuridici – AssITIG, martedì 11 maggio 14:00-15:30, con un intervento dal titolo L’interprete e traduttore giuridico in Italia. Formazione, possibilità e sfide della professione
Modera Paolo Magagnin, Università Ca’ Foscari Venezia

Per iscriversi al webinar scrivere a thewaysoftranslation@unive.it

Website Powered by WordPress.com.

Up ↑