Siamo lieti di annunciare che è online il nuovo numero di Sinosfere dedicato al corpo, con articoli di Mariagrazia Costantino, Serena De Marchi, Corrado Neri, Federico Picerni, Melinda Pirazzoli, Francesca Tarocco ed Elena Valussi. Troverete inoltre l’intervista allo scrittore di Wuhan Hu Fayun sul coronavirus (tradotta da alcune studentesse di Ca’ Foscari) e alcuni brani del blog “Note sulla quarantena” della scrittrice di Wuhan Fang Fang introdotti e tradotti da Marco Fumian.
Questa IN-CIVILTA’ è inaccettabile
Condividiamo e pubblichiamo volentieri la lettera di Sinosfere
http://sinosfere.com/2020/03/01/questa-in-civilta-e-inaccettabile/
Di fronte ai gravi e pericolosi eventi che in questi mesi hanno colpito la Cina, ora l’Italia e probabilmente ampi spazi del pianeta nelle sue geografie più diverse e complicate, sentiamo con profonda tristezza e indignazione che alcuni leader politici e media, sia tradizionali sia social, e non solo qualcuno che ci passa accanto per la strada, giudicano senza conoscere, condannano senza sapere, prendono posizioni senza capire o fingendo di non capire, alimentando spettri di violenza verbale ed inciviltà inaudita. Fomentare ignoranza e quindi paura e odio, sulla base di stereotipi e ridicoli pregiudizi non è degno di dirigenti razionali e moderni che devono guidare e non trascinare, rassicurare e non demonizzare, né di chi ha il delicato ruolo di comunicare e informare. La trasmissione di un’immagine distorta, negativa pressoché mostruosa dell’Altro, in questo caso la Cina, è solo l’inizio di una barbarie globale che punta il dito sulle diversità invece di cercare di comprenderle, che affossa ogni tipo di solidarietà umana sulla base di calcoli politici o spregiudicate strategie comunicative.
Come studiosi e studenti della Cina, ma soprattutto come cittadine e cittadini italiani e non, denunciamo i pregiudizi pervasivi che dal basso all’alto fino alle sfere politiche obnubilano la ragione e l’umanità e chiediamo a tutti, soprattutto a coloro che hanno responsabilità di governo e di informazione, di fermare l’infodemia come prima arma contro il diffondersi del virus dell’ignoranza e del sospetto.
Nicoletta Pesaro
Ester Bianchi
Laura De Giorgi
Marco Fumian
这种无礼不可存于文明社会
近几个月以来,中国遭受到一系列危险且极其严重事件的打击,而今意大利正在遭受同类不幸,并且这类危险事件很可能将蔓延到这个地球上的每一寸土地。面对这样的情况,一些政界领导和媒体,不论是传统纸媒还是社交媒体,在未了解事实的情况下妄下断语,在不知道真相的情况下随意谴责,在不明白或者甚至是装糊涂的情况下选边站队,我们对此深感悲痛与愤慨。这些人身居高位,并非是在街上与我们擦肩而过之人,而他们的所作所为毫无疑问助长了语言暴力与闻所未闻的无礼态度。
在刻板印象和可笑偏见的基础上散布愚昧与无知,进而制造恐惧与仇恨,这种做法既非理性的现代社会领导者们的应循之路,亦非身担沟通与信息传递重任之人的行为准则。他们应正确指导而非散漫拖拉,应稳固民心而非肆意妖魔化。传递一种扭曲、近乎畸形、可怕的负面形象的这种行为(当前的受害者是中国),仅仅是一种全球性野蛮暴行的开端,这种野蛮行径指责“多样性”而并非尝试去了解它,这种基于政治打算或毫无底线的宣传策略的行为,将会使人类尝试建立的每一种团结均化为泡影。
作为学习中国的学者和学生,更重要的是,作为意大利和外国公民,我们强烈谴责这从下至上充斥各处,甚至已蔓延到政治领域的,蒙蔽理性与人性的偏见。我们恳求所有人,特别是那些肩负责任的政府人员与媒体从业人员,停止这场“信息流行病”,这是抵抗病毒传播与无知猜忌的第一武器。
Nicoletta Pesaro
Ester Bianchi
Laura De Giorgi
Marco Fumian
有意参与这次“我控诉”请愿活动的人请发电子邮件至redazione@sinosfere.com,或直接与我们联系,请在联系时留下您的名字。
(trad. di Liang Ci’en)
Sesto incontro Tè letterario rimandato
Gentilissime lettrici e gentilissimi lettori, vi comunichiamo che il VI incontro del “Tè letterario” previsto per venerdì 6 marzo è annullato e rinviato a data da destinarsi.
Call for papers: “On the Boundaries of Here and Now”
We are glad to circulate the following conference invitation and call for papers:
On the Boundaries of Here and Now International symposium
Ca’ Foscari University of Venice, 1–2 October 2020
Full details are in the attachment.
Sinosfere: Cina e tecnologia
Segnaliamo con piacere l’uscita di un numero speciale della rivista Sinosfere dedicato a Cina e tecnologia, in collaborazione con Il Manifesto, con i seguenti articoli:
Marco Fumian e Simone Pieranni: Tecnologia, distopia, rassicurazione
Flora Sapio: Rettificare i nomi. Big Data Governance con caratteristiche cinesi
Diego Todaro: L’uso dell’intelligenza artificiale nelle politiche locali in Cina
Gianluigi Negro: Intelligenza artificiale in Cina. Oltre il presentismo
Marco Fumian e Francesco Verso: Fantascienza e immaginario tecnologico nella Cina di oggi
Joanna Krenz: La poesia nel Mondo Nuovo: i robot cinesi nella scena letteraria
The Translator’s Profession – 4th edition Part III: Lecture on collective translation in China
Siamo lieti di annunciare l’ultima conferenza per quest’anno del ciclo The Translator’s Profession:
Monika Gänssbauer (Stockholm University)
Traditions and practice of collective translation, with a focus on the Chinese-language context
Martedì 3 dicembre 2019 ore 15:30 Aula 4
Palazzo S. Paolo, Riviera Santa Margherita 76, Treviso
Interverrà Nicoletta Pesaro (Università Ca’ Foscari Venezia)
L’ingresso è libero
Quinto incontro del Tè letterario: La Cina sono io
II edizione Orienti Migranti
Anche quest’anno si terranno a Ca’ Foscari, organizzati da Dario Miccoli e Sona Haroutyunian, i seminari del ciclo “Orienti Migranti”. Pubblichiamo e diffondiamo volentieri il programma per il primo semestre dell’a.a. 2019-20.
Sinosfere n. 7: Natura
Con grande piacere comunichiamo la pubblicazione del settimo numero di Sinosfere, interamente dedicato al tema natura, a cura di Ester Bianchi: http://sinosfere.com
Presentato in anteprima alla Notte della Ricerca dell’Università di Perugia il 27 settembre scorso, il numero esce il 1 ottobre, nell’importante 70° anniversario della fondazione della Repubblica Popolare Cinese.
La tematica ha raccolto un folto numero di studiosi, sinologi e non, alla ricerca di una plurale prospettiva sia sincronica che diacronica. Ester Bianchi introduce i contributi di: Attilio Andreini, Barbara Bisetto, Daniele Brombal, Carlotta Clivio, Paolo Magagnin, Maurizio Paolillo, Daniele Parbuono, Federica Passi, Luca Pisano, Giovanna Puppin, Bianca Maria Rinaldi., ed è corredato dalle immagini della fotografa britannico-cinese Yan Wang Preston.
L’Altro sono io
Si è svolta oggi a Ca’ Foscari la maratona di letture migranti L’Altro sono io, con una trentina di giovani e giovanissimi lettori di Ca’ Foscari e di alcune scuole, una testimonianza toccante ed efficace sulle esperienze dei migranti nella letteratura di diverse lingue/culture. I testi letti, tratti da romanzi, poesie, canzoni e scritti personali degli studenti, “traducono” o provengono da sedici lingue diverse: arabo, armeno, catalano, cinese, ebraico, galiziano, greco antico, inglese, italiano, hindi, giapponese, persiano, portoghese, russo, spagnolo e vietnamita.


https://www.unive.it/pag/14024/?tx_news_pi1%5Bnews%5D=7951&cHash=c1c395d821746bbf669643ae6357f731
All’evento è collegato un convegno internazionale che si è tenuto in Aula Baratto il 30 settembre e il 1 ottobre: L’altro sono io / El otro soy yo: attraverso il contributo di oltre venti relatori ha affrontato i temi della violenza, dell’identità, delle narrazioni e dei linguaggi della migrazione https://www.unive.it/data/agenda/1/32192
Il convegno è stato concluso dall’incontro con le due scrittrici afro-italiane Igiaba Scego e Angelica Pesarini.
