Giovedì 20 maggio alle ore 15.00 al Tè letterario parleremo di Ma Jian e del suo romanzo Il sogno cinese (traduzione di Katia Bagnoli, Feltrinelli, 2021) in videoconferenza su zoom. Per richiedere il link basta inviare una mail a thewaysoftranslation@unive.it
Il romanzo del nuovo millennio. Mondo arabo, Cina e Giappone a confronto
Siamo lieti di invitarvi al webinar Il romanzo del nuovo millennio. Mondo arabo, Cina e Giappone a confronto a cura di Nicoletta Pesaro, Caterina Mazza e Simone Sibilio.
Intervengono: Isabella Camera D’Afflitto, Patrizia Dadò e Gala Maria Fallaco
4 maggio 2021 ore 14:00-16:00
Per registrarsi:
https://unive.zoom.us/meeting/register/tZMsdeCrpzIqHtSjyy6_Zo5xOKYLHbcjwSFc
Dopo l’iscrizione, riceverete un’email di conferma con le informazioni necessarie per entrare nella riunione.
Edizioni Mimesis ha recentemente pubblicato un volume enciclopedico sul “Romanzo del nuovo millennio”. Il seminario online, organizzato dal Dipartimento di Studi sull’Asia e sull’Africa Mediterranea di Ca’ Foscari, intende presentare a studentesse e studenti, docenti, e a chiunque sia interessato, il volume e, in particolare, i capitoli riguardanti la narrativa araba, cinese e giapponese. Parteciperanno le autrici e gli autori di questi contributi nel volume: Isabella Camera d’Afflitto, Patrizia Dadò, Gala Maria Follaco, Nicoletta Pesaro e Simone Sibilio, con l’intervento di Caterina Mazza. Sarà un’occasione per osservare le tendenze e le nuove forme del romanzo contemporaneo facendo dialogare tra loro queste tre aree geo-culturali.
The Translator’s Profession: webinar 7a edizione
L’ultimo webinar del ciclo previsto per questo semestre sarà tenuto da Flavia Caciagli, Tesoriera ed ex Presidentessa dell’Associazione Italiana Traduttori e Interpreti Giuridici – AssITIG, martedì 11 maggio 14:00-15:30, con un intervento dal titolo L’interprete e traduttore giuridico in Italia. Formazione, possibilità e sfide della professione
Modera Paolo Magagnin, Università Ca’ Foscari Venezia
Per iscriversi al webinar scrivere a thewaysoftranslation@unive.it
Il tè letterario: 11° incontro
Il prossimo incontro del tè letterario si terrà a maggio (la data verrà comunicata al più presto) in videoconferenza tramite la piattaforma Zoom. Vi proponiamo di scegliere tra i due romanzi Il sogno cinese di Ma Jian (trad. Katia Bagnoli, Feltrinelli, 2021) e Fuga di morte di Sheng Keyi (trad. Eugenia Tizzano, Fazi, 2019).


I risultati del sondaggio:

N.B.: Dal conteggio finale sono stati rimossi alcuni voti multipli provenienti dallo stesso indirizzo IP, in modo da non falsare l’esito del sondaggio.
The Translator’s profession: webinar 7a edizione
Il prossimo webinar del ciclo sarà tenuto da Giuseppe Gervasio, interprete e traduttore professionista, mercoledì 7 aprile dalle ore 10:30 alle ore 12:00, con un intervento dal titolo SimultaneaMente Giapponese. Possibilità e sfide della professione della T&I Modera: Livio Zanini Università Ca’ Foscari Venezia.
Per richiedere il link su zoom scrivere a thewaysoftranslation@unive.it.
Decimo incontro del Tè letterario: Appartamento 401
Giovedì 8 aprile alle ore 15 al Tè letterario parleremo di Yoshida Shūichi e il suo romanzo Appartamento 401 (traduzione di Gala Maria Follaco, Feltrinelli, 2019) in videoconferenza su zoom. Per richiedere il link basta inviare una mail a thewaysoftranslation@unive.it
The Translator’s Profession – 7a edizione
Riprendono le conferenze del ciclo The Translator’s Profession con due webinar a cura di Riccardo Moratto Research Fellow at the Center for Translation Studies, Guangdong University of Foreign Studies e Expert Member of Translators’ Association of China (TAC)
Venerdì 19 marzo 12:30-14:00
Lingua dei segni di Taiwan: aspetti teorici e questioni deontologico-pragmatiche per gli interpreti Modera: Nicoletta Pesaro, Università Ca’ Foscari Venezia
Venerdì 26 marzo 12:30-14:00
Traduzione audiovisiva: errori pragma-culturali nella traduzione inglese di Miyue chuan (Legend of Miyue) Modera: Paolo Magagnin, Università Ca’ Foscari Venezia
Per ricevere il link su zoom scrivere a Thewaysoftranslation@unive.it.
Nono incontro del Tè letterario: Pechino pieghevole
Giovedì 25 febbraio alle ore 14:30 al Tè letterario parleremo di Hao Jingfang e la sua novella Pechino pieghevole (traduzione di Silvia Pozzi, ADD Editore, 2020) in videoconferenza su zoom. Per richiedere il link basta inviare una mail a thewaysoftranslation@unive.it
Sinosfere: “Zhongguo gushi”
Annunciamo con piacere l’uscita del numero 12 di Sinosfere, interamente dedicato alle “narrazioni cinesi”.
http://sinosfere.com/
Tra gli scopi del nuovo numero, come scrive Marco Fumian nell’introduzione, “indagare le narrazioni promosse fin qui dal soft power cinese, interrogandosi sul modo in cui operano, come si strutturano e, soprattutto, quali immaginari, forme di esperienza e prospettive storiche diffondono e promuovono. Come sono costruite, in queste narrazioni, le peculiari ‘caratteristiche cinesi’? Quali ‘valori cinesi’ veicolano? In che modo questi valori si contrappongono, e competono, con i ‘valori occidentali’?
Con interventi di Paolo Magagnin, Natalia Riva, Tonio Savina, Alessandro Uras, Corrado Neri, Tanina Zappone, Sofia Graziani e un’intervista di Sharron Lovell ad alcuni membri del collettivo di giornalisti Chinese Story-tellers.
Il tè letterario: 9° e 10° incontro
Il prossimo incontro del tè letterario si terrà a metà febbraio (la data verrà comunicata al più presto) in videoconferenza tramite la piattaforma Zoom. Vi proponiamo di scegliere tra i due libri di Hao Jingfang, Pechino pieghevole (trad. Silvia Pozzi, ADD Editore, 2020) e Wang Shuqi, Cene per uno davanti ai fiori (trad. Martina Codeluppi, Edizioni Clichy, 2018).


I risultati del sondaggio:

Ne approfittiamo, inoltre, per lanciare il sondaggio del decimo incontro, previsto per metà marzo con le stesse modalità. I titoli tra cui vi chiediamo di scegliere sono: Appartamento 401 di Yoshida Shūichi (trad. Gala Maria Follaco, Feltrinelli, 2019) e La cicala dell’ottavo giorno di Mitsuyo Kakuta (trad. Gianluca Coci, Neri Pozza, 2014).


I risultati del sondaggio:

